Toshiba komt met de nieuwe naam, REGZA voor haar (groot formaat) flatscreen TV's. Toshiba gebruikte voor de TV producten verschillende merknamen in de verschillende regio's. REGZA is de eerste global merknaam voor TV producten van Toshiba. Op deze manier wil Toshiba …
Toshiba komt met de nieuwe naam, REGZA voor haar (groot formaat) flatscreen TV's.
Toshiba gebruikte voor de TV producten verschillende merknamen in de verschillende regio's. REGZA is de eerste global merknaam voor TV producten van Toshiba. Op deze manier wil Toshiba haar positie in de TV branche vergroten.
De naam REGZA is voor ons een fictieve naam, heeft wel degelijk een inhoudelijke boodschap. De naam REGZA is afgeleid van het Duitse woord "regsam" en betekent vibreren/trilling, dynamisch en qualiteit(en). De naam bevat ook Toshiba's belofte 'Real Expression Guaranteed by amaZing Architecture'.
De eerste tv komen vanaf 1 maart uit op de Japanse markt later volgen de Noord Amerika, Europa, China en andere Aziatische landen.
Het is nog enkele maanden tot het WK en ik verwacht dan ook dat in Europa (en de rest van de wereld) het merk REGZA ook snel op de markt komt. Want als je Philips mag geloven is het tijdens het WK en de Olympische spelen hoogtijdagen voor de TV handel.
Via
Met een login kun je automatisch reageren, krijg je toegang tot extra content en profiteer je van leuke kortingen. Nog geen login? Registreer nu!
Alleen voor leden:
Laatst toegevoegde download: ‘Haal de band aan met je kijker en lezer’
Speciale aanbieding: Molblog op Linkedin, Twitter en Facebook:

@ niels: klopt idd. Die ziet er nog niet in. Daar komt die dan?
Ik vraag mij ook af of ze wel een perceptie onderzoek hebben gedaan naar de associatie die mensen hebben bij de naam. De naam klinkt mij hard in de oren. En de associaties die Toshiba in de naam wil leggen komen er niet meteen uit. Het Duitse woord ?regsam?, betekend vrij vertaald ?gemakkelijk opgewonden raken?, ?levendig van geest?, druk en bewegelijk en ik vermoed dat mensen dat er niet uithalen.
Mijn collega vond het in eerste instantie een mooie naam, maar hij was in de veronderstelling dat het product alleen in Duitsland verkocht ging worden ;-)
Wat de bijbetekenissen in andere culturen betreft heb ik (zo snel) niks kunnen vinden, maar ik hoop dat ze dat toch goed onderzocht hebben, want dit merk wordt wereldwijd uitgerold.
Volgens mij hadden we beter voor een fictieve, fantasienaam kiezen die uit zich zelf de associaties oproept (zonder dat je de vertaling van het Duitse woord hoeft op te zoeken). Het enige voordeel aan deze naam is dat hij nog vrij uniek is, waardoor de meeste verwijzingen op zoekmachines bij het REZA merk van Toshiba uitkomen.
Alef
Wed 22 Feb 2006, 18:04
Alef, ik kan je persoonlijke mening over deze naam niet uit je artikeltje halen.
Zouden de betreffende naamcreatieven wel een linguïstische check op regza hebben gedaan? Het lijkt me namelijk dat de naam niet in elke taal even lekker bekt. Om nog maar niet te spreken van lastige bijbetekenissen in andere culturen...
De nog ongeladen merknaam komt bij mij niet aantrekkelijk over in ieder geval.
Niels Welten
Wed 22 Feb 2006, 16:09